viernes, diciembre 01, 2006

http://www.calendarlive.com/galleriesandmuseums/cl-wk-altbright2nov02,0,6673597.story?coll=cl-art-features


Los Angeles Times.

ART
Poetry by phone — it's their calling

A San Diego museum helps members of the group La Liñea share their verse.
By Cynthia Dea, Times Staff Writer

With just about every service available through an automated call, it was only a matter of time until poetry readings would be accessible with the touch of a keypad. And now through March, by calling the Museum of Contemporary Art San Diego or using one of the museum's gallery phones for "Poem Lines on Phone Lines," one can listen to a member of the writer-artist collective La Liñea read a different poem each month, alternating in English and Spanish.

La Liñea, which refers to the border between the U.S. and Mexico, is a group of five women who have held installations and performances in both countries. It began with a self-publication of the same name in Tijuana in 2002 with a feminist perspective on issues affecting the area.
When the latest collaboration started in September, listeners could hear Kara Lynch read on the museum's phone system "Me Quemo (Burnt)" in English, with Spanish and Arabic phrases mixed in the three-minute poem about a torrential love affair between Tijuana and Beirut.

Because its projects are presented in more than one language, La Liñea understands the necessity of making its works accessible to a monolingual and a bilingual audience. In the past, group members have transformed poetry into visual works by wrapping caution tape printed with their own text along the streets of Tijuana, Mexico, and San Ysidro, Calif. In another, members of the collective passed out "poemales," original poems wrapped like tamales, each with its own emotional flavor.

"We incorporate performance and action into our works because all of us feel language and poetry are activities in our lives," Lynch says. "We're interested in putting language and poetry into the public."

The readings explore a number of topics, with some of the previously recorded works touching upon love, violence and containment within borders. Jenny Donovan's poem "Estamos Adentro," featured through November, plays with the visual and aural aspects of Spanish that comment on gender within language structure.

Since "Poem Lines on Phone Lines" is one of La Liñea's more passive collaborations, Lynch thinks that a bilingual audience will get the most out of this particular experience. However, she notes that the multi-language recordings reflect the realities of spoken language of towns along both sides of the border.

"Whether or not you understand — there's a power dynamic to both of those meanings," Lynch says. "It's about what a person has to contend with, whether they can use the language or not."

cynthia.dea@latimes.com

*

'Poem Lines on Phone Lines'

How: Dial (858) 454-3541, Ext. 9, to listen; toll charges apply.
Or call from the Museum of Contemporary Art San Diego, 700 Prospect St., La Jolla. Museum hours: 11 a.m.-5 p.m. Mondays, Tuesdays, Fridays, Saturdays and Sundays; 11 a.m.-7 p.m. Thursdays. Museum admission: $6; $2, students and seniors.

Ends: March 2007

jueves, noviembre 30, 2006

Reflexionando sobre todo el concepto (pomposamente llamado)poscolonialismo me doy cuenta de que lo que ahora se considera una herramiento conceptual para hablar de los individuos de "colores" en los países de economias "deprimidas, Tercer Mundo, nunca ha sido más que las cosas con las que un sujeto que vive entre culturas, al filo de ellas, vive como su cotidianidad. Sin embargo, pocas veces tenemos el valor de reconocernos en esos sujetos. Pero todos hemos crecido en el autosabotaje y el miedo. En la negación a nuestro propio racismo interno, con la sed de acceder a eso Otro, El (Primer) Mundo, y al fracasar en el proyecto nos convertimos en los reyes del autosabotaje.

Gloria Anzaldúa reconoce este miedo-enjambre y lo expresa de la siguiente manera:

"I am still afraid because I will have to call us like a lot of shit like our own racism our fear of woman and sexuality. One on my biggest fears is that of betraying myself, of consuming myself with self-castigation, of not be able to unseat the guilt that has ridden on my back for years.

These my two hands
quick to slap my face
before others could slap it."

miércoles, noviembre 29, 2006

Siempre quise que Henry Miller fuera una mujer,

y parece que lo es, o al menos eso dice Susan Smith Nash, al hablar de Camille Roy: "If Henry Miller were a smart, funny lesbian and he were rewriting The Rosy Crucifixion, this is what might result. Brilliant insights into the savage dynamics of love."

(Tendre que leer The Rosy Medallions)
Sé que sabes que te sé leyendo(me).

o

Te sé sabiendo que sé que me lees.

o ....

martes, noviembre 28, 2006

Odio el verso fácil. No me gusta la idea de la autocomplacencia. Me pregunto muchas veces si quienes se regocijan "escribiendo" realmente se creen esa historia. Desde algun tiempo ya no Escribo, sé que es consecuencia de mi autocriticismo exhorbitante.

La autocritica me ha ido comiendo y a veces me digo: "venga, vamos que no esta tan mal lo que has escrito". Sin embargo, invariablemente termino deshechandolo.

Sufro desesperaciones injustificadas y busco estrategias escriturales que puedan redimensionar las posibilidades de la escritura, me gusta la idea del texto por el texto en sí, sin adorno, sin ataduras, sin metarrelatos, letra por letra cayendo como sí misma sin referente. Pienso tambien en el texto escrito fuera del canon basa de "espacio-tiempo".

Quiero que las palabras brillen y se vuelvan de nuevo grafias picnolecticas, descontextualizaciones, quiero que lo escrito deje de ser un recipiente de emociones, pues eso es lamentable pero lo hacemos todo el tiempo.

Quiero que el nombre de las cosas vuelva a ser el nombre de las cosas sin historias inherentes.

lunes, noviembre 27, 2006

Tengo que admitirlo, me pone leer a Hegel.

Nunca olvidare el temblor inmeso y repetido (duró todo un semestre) que me recorrió al leer todas y cada una de las paginas de "La fenomenologia del espiritu". Algo pasó tambien con "Enciclopedia de la ciencias filosóficas" y la"filosfía del Derecho".
Christos es una mujer que se llama como un hombre, un signo doble, y escribe cosas como estas:

"Certainly I won´t obey that lesbian mafia nonsense that one must dress in a certain way or cut off one´s hair to be real Those are all the most superficial rules silly I not longer believe that feminism is a tool which can eliminate racism ... "

La descubrí hoy en This bridge called my back.

Compruebo, lo ya obvio, el Mundo sigue siendo "Blanco" y el resto del mundo no.

domingo, noviembre 26, 2006

Todos lo que quieren un sí no estan listos para ello.
Pienso en Gaby, pienso muchisimo en ella. En todas las cosas que quise preguntarle. Pienso tambien en las cosas que quiero preguntarle ahora que ya tiene más de un año muerta.
Las lagrimas bailando en los ojos, la felicidad es pemsar en las letras desfilando en la hoja.